Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage) (Page 1) / Blu-ray / Forum Ultra HD Blu-ray en Français 4K

#1 16-01-2019 12:14

Blurayenfrançais
Administrateur
Inscription : 30-09-2009
Messages : 21 003

Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

De Vivaldi21 du forum

Un film, c'est un fichier vidéo + un (des) fichier audio + un (des) fichiers sous titres. Le tout mis ensemble ("muxé") dans un conteneur.

Dans un BD, quand on développe son "architecture" sur PC, on voit que le film est contenu dans un conteneur m2ts de 20-30Go, qui regroupe les éléments ci dessus.

Sur PC donc (et sous réserve que tu contournes les protections du BD, ce qui est plus ou moins interdit), il est enfantin d'accéder au conteneur m2ts.

Tu peux alors le copier-coller ailleurs, c'est plus pratique, et le renommer (pas obligatoire, mais plus pratique, donc tu renommes 20thcentury.m2ts par exemple).

A côté, tu prends tes sous-titres indépendants que tu as trouvés ailleurs, tu les renommes (20thcentury.srt),  et c'est fini ! Tu lances ton film avec VLC ou autre, et il va lire le film avec les sous titres .srt qui ont le même nom.

Donc, en gros, tu ne lis plus un BD complet (avec bonus, bandes annonces, …), tu lis le fichier du film avec des sous-titres externes en parallèle.

(Pour peaufiner, on peut aussi facilement mettre les sous-titres dans le conteneur plutôt que de les garder à côté, ou transformer le tout en mkv. Car certains logiciels de lecture n'aiment pas trop les sous titres externes ou le m2ts, mais pour l'instant, c'est du détail).

Je viens de te décrire la manip de base pour que tu comprennes la logique du truc. Ce que j'ignore, c'est si l'Oppo ou autre réagit comme un PC, c'est à dire  s'il est capable, en ayant d'un côté un blu ray (avec le m2ts dedans) et de l'autre côté des srt, de faire le rapprochement et de lire les deux ensemble. Mais apparemment, ils disent sur internet que c'est OK.

Il m'est arrivé de nombreuses fois, quand un BD n'est pas disponible en France, de me créer ainsi mes propres fichiers-films 1080p : acheter le BD étranger, en extraire le m2ts, chercher ou créer moi même les sous titres srt (on prend les sous titres anglais et on les traduit ligne à ligne, ça prend du temps certes),  et lire le tout depuis le PC relié en HDMI au home cinéma.

Hors ligne

#2 16-01-2019 15:01

kub57
Membre
Inscription : 21-09-2012
Messages : 2 318

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Oui dur dur de faire ses st. Surtout très long. Même avec l'aide de google traduction. Souvent approximatif car il ne traduit pas vers un contexte ciblé. Comment va t-il traduire Mean -si tu vois ce que je veux dire mon pauvre, sans vouloir être méchant- par ex, l'utilisation du vous ou du je et assimilés (qui peut varier dans le déroulé du film entre deux personnages), donc faut déjà connaitre le film...
Tjrs avec google la "traduction" des caractères de codage pour le srt sont mal retranscrits, faut bien étudier cet aspect et ruser à force de remplacer tel caractères par d'autres, créer ou enlever des espaces que google à changer, traduire 50 lignes max à chaque fois...

Dernière modification par kub57 (16-01-2019 15:02)


GREED is EVIL + AvoId

Hors ligne

#3 16-01-2019 15:43

Clement1138
Membre
Inscription : 13-02-2013
Messages : 8 329

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Pour faire de bons sous titres en dehors du fait de maitriser la langue ( monkey ) il faut connaitre l'oeuvre... Sinon c'est vite bancale (comme le vouvoiement que tu soulignais par exemple)


Matériel : VP Sony VPL HW40ES, Ecran Adeo Screen Plano 300cm , ampli Denon 6300H, Focal Aria 926 + Focal Aria SR900 + 4 Cabasse Eole pour le plafond . Caisson Velodyne Impact 12; TV Samsung UHD UE55HU6900
Collection : environ 800 blu ray dont 250 Steelbooks

Hors ligne

#4 16-01-2019 15:59

kub57
Membre
Inscription : 21-09-2012
Messages : 2 318

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Traduction à la va vite, formulation a minima... y-a l'choix (pardon j'lis La disparition)


GREED is EVIL + AvoId

Hors ligne

#5 16-01-2019 16:07

vivaldi21
Membre
Lieu : DIJON
Inscription : 06-12-2012
Messages : 1 272

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

C'est vrai que rien qu'en anglais, le "you" pose un gros problème.

Après, avec de la logique, il y a toujours moyen de s'en sortir, parfois en y passant des semaines.

J'ai particulièrement des grands souvenirs :

-avec les Bollywood, bien sûr, qui durent 3 heures et font 2500 sous-titres, avec en plus des chansons que même les st anglais n'arrivent pas à traduire correctement. Là, tu passes des jours sur internet à chercher la trad. la plus plausible sur les sites de chansons...

-avec "Une journée particulière" de Scola, dans la mesure où en italien, il y a trois formes pour s'adresser à l'autre : tu, vous et le Vous majuscule de politesse. (Tu, voi, lei). Le film se passe sous Mussolini, lequel avait supprimé le "lei", jugé trop élitiste. Mais les personnages l'emploient quand même, et le film étant (aussi) une histoire de séduction, ils passent du "lei" au "voi" puis au "tu".  Galère pour rendre ça en français ! En même temps, j'ai appris sur l'histoire de l'Italie.

-avec "Good morning Babilonia" (Taviani), le seul BD existant étant un BD japonais sous-titré japonais ! Là, Google trad est d'un secours limité ! Il me faudrait 2 pages pour décrire toutes les manips, mais j'y suis arrivé, "seconde par seconde" , en me référant notamment au DVD que je possédais. Gros boulot, mais fierté d'être le seul au monde (ou presque?)  à  posséder ce film en HD stfr. Et Greta Scacchi méritait bien ça !

Ce sont des cas extrêmes, généralement c'est bien moins compliqué. Et à force, ça devient une passion comme une autre.

Il faut surtout retenir que, plutôt que de se priver d'un BD car il n'est pas sorti et ne sortira jamais en  France, on peut toujours trouver une solution en se créant soi-même son fichier HD avec stfr.

Hors ligne

#6 16-01-2019 18:27

kub57
Membre
Inscription : 21-09-2012
Messages : 2 318

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Je ne sais pas si je dois te remercier pour m'avoir ouvert la voie au sous-titrage maison (j'en ai fait que 2-3). Bon parce que ça prend des plombes.
Mais quand c'est fini on est bien heureux d'avoir un truc qui marche.
Alors quand même merci. smile

Ah la Greta de cette époque...
Content de l'avoir revu dans Amanda.


GREED is EVIL + AvoId

Hors ligne

#7 16-01-2019 19:06

vivaldi21
Membre
Lieu : DIJON
Inscription : 06-12-2012
Messages : 1 272

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Kub57: Il est vrai que ça peut prendre du temps quand on fait tout soi-même, càd quand aucun stfr n'existe. Après, on peut trouver aussi des stfr "tout faits" sur internet, parce que quelqu'un les a faits avant nous. Et ils peuvent être très professionnels. Ainsi, pour le "20th century women" de l'ami Pak13 à l'origine de cette discussion, j'ai trouvé de très bons stfr, yapuka les mettre sur le film !

Je reviens sur ton autre post dans l'autre topic, "attention aux accents". C'est vrai que le fichiers srt sont parfois "codés" en ANSI (système anglo saxon) et que quand on lit le film, on a des caractères bizarres à la place des accents. Et il suffit d'une seconde dans le bloc-note (qui sert à ouvrir les srt) pour transformer en UTF8 et faire disparaître le problème. Le truc basique que j'ai mis des plombes à trouver la première fois, où je me refaisais tous les accents à la main ! La honte … Mais c'est en faisant qu'on apprend !

Et par vote unanime du jury, la marraine officielle de ce topic:

xJ201.jpg

Hors ligne

#8 17-01-2019 15:59

kub57
Membre
Inscription : 21-09-2012
Messages : 2 318

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Ma(ex)reine !

Ouais c'était pour des st pas du tout en fr avec en base les st gb du coffret Arrow sur les Romero inédits chez nous.
Sinon je connais l'autre voie, plus simple. Y'a juste qqfs à changer le "tempo" 25i vs 23,976.

Merci de rapatrier ici le blem des accents.

Au fait cet oppo, il colle bien les st d'une clef usb sur une galette BD, même des st avec accent ? (ce que peut faire sous certaines condition Media player classic sur PC).


GREED is EVIL + AvoId

Hors ligne

#9 17-01-2019 18:24

pak13
Membre
Lieu : Massilia
Inscription : 27-11-2011
Messages : 563

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

kub57 a écrit :

Au fait cet oppo, il colle bien les st d'une clef usb sur une galette BD, même des st avec accent ? (ce que peut faire sous certaines condition Media player classic sur PC).

C'est la question de départ que je me posais. Est-ce que ce lecteur moyennant quelques manip de récupération de sous-titres fonctionne bien ?
Sur un autre forum (hcfr), on a la manip suivante, que je te cite telle quelle :

"
- Créer un dossier "sub" sur la clé USB,
- Renommer le fichier de sous-titres téléchargé en "sub.srt"
- Mettre ce fichier "sub.srt" téléchargé dans le dossier "sub",
- Connecter la clé USB sur l'Oppo
- Après le lancement du film, appuyer sur la telco le bouton "SUBTITLE",
- Sélectionner le fichier qui est listé en dernier et qui est nommé "Autre".

- Appuyer sur "Option" sur la télécommande pour régler couleur, taille, position, synchro etc... des sous-titres. "

Ca semble assez simple mais je ne sais pas si ça fonctionne bien.

Hors ligne

#10 17-01-2019 18:45

vivaldi21
Membre
Lieu : DIJON
Inscription : 06-12-2012
Messages : 1 272

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

J'ai trouvé le mode d'emploi de l'OPPO sur le net, ce n'est pas indiqué dedans.

http://oppodigital.fr/telechargement/op … eur-fr.pdf

C'est une manip que l'internaute a trouvée. Après, page 22, le mode d'emploi parle incidemment de "fichiers de sous titres externes", et plus généralement la bête offre beaucoup de réglages en matière de st. Alors qui sait ?

Après, est-ce que ça vaut le coup /la dépense ? Un PC fera toujours mieux et sera plus facilement configurable …

Hors ligne

#11 26-04-2019 14:58

vivaldi21
Membre
Lieu : DIJON
Inscription : 06-12-2012
Messages : 1 272

Re : Sous Titres Blu-ray (tuto, créer son sous titrage)

Alohalove57 a écrit :

Bonsoir à toutes et à tous voilà j'ai une question qui peut paraître bête mais bon...
Sur les blu ray "musicaux" genre mamma Mia 2 forcement il ya des musiques tout le long du film. Voilà ma question : au cinéma par exemple le film est en français et lors de chaque chanson les paroles sont traduites en sous titre en dessous ( ce qui aide grandement parfois car les paroles sont en accord avec le scénario).
Jai acheté le blu ray du film seulement je voulais savoir s'il ya un moyen de faire comme au cinéma avec les sous titres seulement pour les chansons ? Dans le menu à part le mode karaoké avec les paroles en anglais il n'y a rien.. Et si je met les sous titres dans les options ils y sont pour tout le film et ça me fais c**** de devoir a chaque fois les mettre lors des chansons puis de les ré enlever.. C'est embêtant et c'est comme ça pour tous les films musicaux.. Ya t il une solution? Pourquoi ne pensent t ils pas à a faire une version comme au cinéma ?
Merci d'avance si quelqu'un a une solution smile

Je réponds ici à ce post perdu au milieu du site.

Il est vrai que ce que tu décris peut être pénible, surtout si les chansons ont un lien avec l'action.

Il n'y a pas de solution avec le BD en tant que tel, mais il y a une solution informatique. Ce qui suppose en préalable :
- qu'on a un drive (lecteur de BD sur PC)
-qu'on a quelques logiciels permettant de ripper le BD et de travailler les sous titres
-qu'on regardera le film depuis le PC (relié en HDMI à un écran)

En simplifiant :

1-ripper le BD en mkv
2-extraire la piste de sous titres fr complète et la transformer en format texte srt (car à l'origine, les sous titres de BD sont en format image)
ou, 2 bis, plus simple, se procurer sur le net la piste de sous-titres fr complète en srt.
3. Dans ce srt, supprimer les dialogues et ne garder que les sous titres correspondant aux chansons.
4. Lire le mkv du film avec en parallèle la piste de sous titres ainsi créée (qu'on peut ou non inclure dans le mkv).

Voilà voilà …

Je parle en mkv  parce que c'est un format pratique, après, on peut aussi travailler de la même façon avec le m2ts du film :

- ouvrir l'architecture du BD et copier-coller le m2ts du film ailleurs.
- 2 et 3 comme ci dessus
- lire le m2ts avec les nouveaux sous titres en parallèle (inclus ou non dans le m2ts).

Hors ligne

Pied de page des forums